Visualizzazione post con etichetta Lingue. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Lingue. Mostra tutti i post

venerdì 12 giugno 2020

STEP #24 - Conclusione

In questo blog si spazia attorno al termine "carico".
Si è delineata l'etimologia del termine, le sue radici nelle lingue del passato e le traduzioni in varie lingue del giorno d'oggi.
Data la necessità di avere una comunicazione efficace si è fatto largo uso di immagini e di simboli, delineando per l'appunto un'immagine simbolo ed un protagonista in grado di esprimere il concetto del termine in esame, Gandhi in questo caso.
Dopodichè si è entrati nel vivo dell'analisi: per quanto riguarda quella letterario-filosofica si è esaminato il concetto in un mito, in ''Rosso Malpelo'' di Verga, in ''San Martino del Carso'' di Ungaretti, nella ''Repubblica'' di Platone, nell'esistenzialismo di Nietzche e Kierkegaard, nell'approccio empirico di Ruggero Bacone, ed infine nello ''Zibaldone dei pensieri'' di Leopardi.
E' stata fatta anche un'analisi economico-sociale e politica, come la considerazione del tema in una pubblicità, in due articoli di cronaca come quello inerente al crollo del Ponte Morandi e quello sulla pandemia da COVID-19, un'analisi etica sulla politica e la considerazione del sovraccarico della società dettato dai limiti dello sviluppo.
Sono stati toccati anche argomenti relativi all'arte e al cinema, quali individuazione di un'opera d'arte simbolo (il Discobolo), della scena del film ''Titanic'' in cui avviene il caricamento della nave ed infine la redazione di una serie TV di tre episodi, sempre focalizzata sul tema centrale del blog.
Inevitabilmente, trattando questo blog di filosofia dell'ingegneria, è stato anche analizzato il campo della tecnologia, come le innovazioni portate da Brunelleschi e Da Vinci, le quali sfidano la gravità.
Infine per schematizzare e tirare le somme del lavoro di questo blog, sono stati redatti un abbecedario di termini collegati al concetto principale ed una mappa concettuale che ne mette alcuni in correlazione tra loro mediante opportuni collegamenti.

giovedì 26 marzo 2020

STEP #02 - Storia del termine

Il termine "carico" deriva dal latino ''onus'', stesso termine da cui, come si può intuire, deriva il termine ''onere''.
Infatti un carico è anche interpretabile come onere, qualcosa di cui si è, per l'appunto, incaricati.
In greco antico, similmente, equivale al termine ''ἄχθος'' (ákhthos, “onere, peso”).

mercoledì 25 marzo 2020

STEP #01 bis - ''Carico'' nel mondo

Nella lingua cinese 

Flag: China on Apple iOS 13.3

(fù  zài)
carico



da cui:

(fù)
portare
sopportare

(zài)
tenere 
caricare


Nella lingua russa
Flag: Russia on Apple iOS 13.3


нагрузка
(nagruzka)
carico



Nella lingua tedesca
Flag: Germany on Apple iOS 13.3


last
carico




Nella lingua inglese
Flag: United Kingdom on Apple iOS 13.3


load
carico




Fonti: Chinese.yabla.com , Google translate (russo)(tedesco)(inglese)

STEP #24 - Conclusione

In questo blog si spazia attorno al termine " carico ". Si è delineata l' etimologia del termine, le sue radici nelle lingue...